REVIEWS
"Faris’s translation manages to capture Al-Essa’s poetic style and preserve the urgency of the narrative, making this thought-provoking work both devastating and impactful."
-- The Judges, Saif Ghobash Banipal's Translation Award
-- The Judges, Saif Ghobash Banipal's Translation Award
"Lost in Mecca is Nada Faris’s debut translation, and her work is to be admired. The English captures the rhythms of al-Essa’s fast-paced, flash-like chapters and briskly interwoven dialogues that lend to the novel’s borderless mood—one that can easily lead a reader astray. Faris also brilliantly preserves the sonic landscape of the original, and highlights its prominent style by effectively slipping rhyme and half-rhyme into the English without being too flashy."
-- Ibrahim Fawzy, Asymptote
-- Ibrahim Fawzy, Asymptote
"Nada Faris’s translation captures every nuance of Al-Essa’s prose, enabling English readers to experience the visceral, haunting depth of this story."
-- Nasser Al Badri, Director, DarArab for Publishing and Translation
-- Nasser Al Badri, Director, DarArab for Publishing and Translation
"This is a difficult and gut-wrenching read but an important contribution to Kuwaiti literature in English. It is an exploration of the human condition and the universality of pain, loss, and love. Characters are multifaceted, and it is a complex examination of morality, victimization, and privilege."
-- Shahd Al-Shammari, World Literature Today
-- Shahd Al-Shammari, World Literature Today